MRT Poetry: ‘The Beginning of Spring’ by Zhan Che 捷運詩:詹澈的〈立春〉

立春

立春,雨把姿勢放軟了
紅日遲遲,還似深冬結痂的傷口
左右搖擺的夢境,有聲音潑啦
看見童年騎在牛背上,從水中走來

The Beginning of Spring

At the beginning of spring, the rain slouches
The sun is sluggish, like a wound that has scabbed in deep winter
The dreamscape sways back and forth with the splish-splashing
I see my childhood years riding on an ox back, walking towards me from the water

Zhan Che (詹澈 (Chan Chao-li) is a Taiwanese poet from Changhua. He has worked on various poetry journals and magazines, including founding Grassroots, and has long campaigned for local farmers’ rights.

0 thoughts on “MRT Poetry: ‘The Beginning of Spring’ by Zhan Che 捷運詩:詹澈的〈立春〉

  1. Somehow it seems easier for me to understand your English translation than the original Taiwanese style Hua-yu.