I love hearing snippets of people’s conversations on the street and it’s always a good opportunity to learn more of a language. I overheard the below exchange about a wedding invite grudge:
Woman: mài (不要) 等(tán) 七(chhit) 年(nî), mài(不要) 講(kóng) 抵好(tú-hó只好) 好(hó) 一(chi̍t) 工(kang, 天) 伊(i他) 可能(khó-lêng) 硬(ngē) 掙(chiⁿ), 伊(i他) 都(to) 掙(chiⁿ) 去({k}hì).
Woman: Don’t wait seven years, then one day… Maybe even if she has to force her way in she will still go. She will still go.
á 阮(góan我) a 姊 (chí) 伊(i他) mā (也) 無(bô) 可能(khó-lêng) 去({k}hì), 因為(in-ūi) 伊(i他) koh(又) 食素(chia̍h-sò͘). 人(lâng人家) 都(to) 無(bô) 位(ūi) 褪 (thǹg (讓)) hō͘ (給) 伊(i) 坐(chē), 伊(i) beh(要) 去({k}hì) 創啥 (chhòng-siáⁿ做什麼)?
My sister can’t possibly go, because she is a vegetarian. They aren’t able to give her a place to sit, so why would she go?
Man: 無(bô) 位(ūi) 妳(lí) koh(還/又) beh(要) 去({k}hì)?
Man: If there is nowhere to sit she still wants to go?
Woman: 人(lâng人家) 曾XX (姓名) 干單(kan-nā(只有)) 僎(chhôan(準備)) 一(chi̍t) 桌toh ??? (anninia). m̄是(m̄-sī不是) 阿強 著是(tio̍h-sī就是) 愛(ài(要)) 坐(chē) 主(chú) 桌toh.
Woman: Zeng XX should at least prepare one table for her. Shouldn’t A Qiang in the most important spot.
Feel free to contact me if I’ve misunderstood the above conversation or if you’ve got any Taiwanese words or phrases you hear and want featured on the blog.