黃昏的赤松
回家的路上,我撥算鳥聲
每滴啁啾都在雕刻著你的寂靜
你伸出的枝枒正準備迎接
黑幕垂降,樹臂要拋扔星斗
轉入晚年的小徑,我知道
黃昏不昏,赤松赤心
A Red Pine At Dusk
On my way home, I count the bird calls on my abacus
Every chirp and tweet carves your silence
You extend your branches in welcome
To the fall of night’s black canvas, your limbs want to toss away the stars
As you turn on to the path of your Autumn years, I know
Dusk isn’t dusky, the red pine has a keen red heart
Lin Yu is a poet from Guangxing in Lugu, Nantou. He was born in 1957 and after a career working in journalism and editing, he returned to his hometown to run a tea shop.